Mussarela ou Muçarela?

Eu confesso que toda vez que escrevo o nome deste queijo me dá um certo transtorno.

Pensa rápido: “mussarela” ou “muçarela”?

Vou dar uma dica, hein?

O nome original é “mozzarella“!!

Ok, vou falar.

A forma correta é “muçarela“!!

Pois é. Não me sinto bem lendo e/ou escrevendo “muçarela”. Eu sempre li, a vida toda, “queijo mussarela“. É verdade!!! Você sabe disso porque leu também.

Difícil fazer o olho e o cérebro se acostumarem com uma “nova” grafia de uma palavra que ele sempre leu, de fontes seguras, escrita de um jeito que inclusive é muito mais parecido com a palavra original (“mozzarella“), muito mais bonito!

Ainda me dá arrepios na hora de escrever e aí, muitas vezes, escrevo “mozzarella” mesmo! rsrs! Lembra dos “Mozzarella Sticks“? 🙂

Então vamos lá aprender esse negócio direito!

“Mozzarella” é una parola italiana (“palavra italiana”, stupido! Traduci con Google! Andiamo!”) con due “z”!

Outras palavras com “zz” também já foram aportuguesadas e convencionou-se que, nesses casos, a palavra passa a ter um lindo “ç” no lugar.

No caso da muçarela, também é correto escrever “mozarela“, de acordo com vários dicionários. Agora, “mussarela” foi uma criação de alguém e que ficou super estético, rs, então começou a ser reproduzida pela indústria afora! Tudo quanto é embalagem tem essa forma escrita, pode reparar.

Aí, desde que você aprendeu a ler todos os anúncios de outdoors em voz alta, conhece a tal da “mussarela”. Não é nossa culpa, “a culpa é do sistema”!!!

Legal mesmo foi um supermercado carioca, Prezunic, que teve que colocar cartazes explicando tudo isso para os clientes.

O que aconteceu foi que começaram a comentar e debochar dos comerciais de TV, das etiquetas de produtos e cartelas de preço que tinham a palavra “muçarela” escrita. Diante das piadas, o supermercado fez cartazes para explicar que aquela era a forma correta e que  “estava em conformidade com alguns de nossos principais dicionários de Língua Portuguesa, como Aurélio, Houaiss, Michaelis, Priberam e Melhoramentos.”

Imagine isso!! No meio do supermercado, entre pilhas de papel higiênico, bancas de frutas, peixes e linguiças, um cartaz em defesa da grafia correta da palavra “muçarela”! Hilário!!

Eles também publicaram o esclarecimento no site do Prezunic, para quem não fosse ao supermercado.

Olha que eu estou fazendo aqui no blog a mesma coisa que eles, porque além de me sentir mal na hora de escrever, eu começo a pensar na reação das pessoas que vão ler! Agora tenho um post para me defender, ufa!!

Vamos ajudar a pobre da “muçarela”, minha gente? Imagina que chato deve ser escreverem seu nome errado durante tanto tempo? Tipo “Vaneça”?

Mostre isso pro mundo:

Quem escreve

Criei este blog em 2007 como quem não quer nada e ele se tornou a melhor coisa que já fiz na vida! Aqui eu compartilho tudo o que sei sobre culinária, conto minhas histórias e ajudo quem precisa das primeiras lições na cozinha.

Comments on this entry are closed.

  • Ana Ribeiro

    kkkkkk adoro seu blog Vanessa! Sempre aprendo um pouco (ou muito) com seus artigos…e o melhor, me divirto à beZZa!

  • VANESSA

    amei ……..

    a pronuncia de muzzarella é igual a de pizza (mutzarella ou pitza- pronuncia) eu amo Italiano ……

  • Eduarda

    Por essa lógica, o correto é “Piça” e não “Pizza”, o que aqui em Portugal é uma palavra pouco educada! hahahahah É melhor manter o original, Mozzarella, Pizza, etc. XD